雖然都是中文,但是就分為簡體中文與繁體中文兩種,
不只部分文字寫法不同,連用詞的說法也不一樣!
所以簡繁互翻不是只是把文字翻譯好就好,在用詞上也要注意哦~
這次就先分享食物的部分!
台灣用語(繁體中文) | 大陸用語(簡體中文) |
鳳梨 | 菠萝 |
奇異果 | 猕猴桃 |
櫻桃 | 车厘子 |
葡萄 | 提子 |
芭樂 | 番石榴 |
番茄 | 西红柿 |
馬鈴薯 | 土豆 |
花椰菜 | 西兰花 |
山藥 | 淮山 |
豬腳 | 猪手 |
鮪魚 | 吞拿鱼/金枪鱼 |
蒟蒻 | 魔芋 |
洋芋片 | 薯片 |
便當 | 盒饭 |
冰淇淋 | 冰激淋 |
冰棒 | 冰棍 |
大麥克 | 巨无霸 |
聖代 | 新地 |
因為兩岸溝通頻繁,像是葡萄、番茄等詞語不論在哪都是通用的。
雖然也有人說,像是「菠蘿」和「鳳梨」是品種不同,
但不論如何,在日常生活中,大陸人看到鳳梨還是會說菠蘿,台灣人才會說鳳梨,這是一種習慣用法,和品種無關哦。
翻譯公司推薦>>名揚翻譯
名揚翻譯公司以成為最專業的英文翻譯公司、日文翻譯社為發展目標。我們也提供會議整合服務、口譯器材設備租借服務,協助您完善口譯會議的每一個環節。名揚一路走來,始終秉持以客為尊的理念,融合三十年的豐富經驗與心得,力求提供您最方便、完整的服務。
---------------------------------------
若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。
→更多詳細資訊,請至名揚翻譯官網
→加入名揚官方Line ID : @famous1988
名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw/
◤加入名揚官方Line ID : @famous1988
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之