Interpretation Case Study

Home » Translation Case Study

2020/02/17

【英文同步口譯】因應極端氣候之減災策略國際研討會

【同步口譯地點:台北晶華酒店】

在研討會的同步口譯場合中,口譯師可能會碰到艱深的內容與特定專有名詞,所以若非由相關背景的同步口譯師翻譯,就會造成誤差,名揚翻譯會挑選有經驗且對於相關領域非常熟悉的口譯師,翻譯品質是絕對可靠的!

在翻譯過程中,口譯師必須維持高度專注力,在承受極大精神壓力的短暫時間內消化原文,並瞬間轉化為另一個語言譯出。一般需要兩位同步口譯師輪流翻譯,大約每15~30分鐘就必須交換。

名揚提供的口譯設備皆採用德國進口數位無線電、同步口譯系統,除了符合隔音標準,也超越國際ISO-4043認證規範,口譯廂/口譯隔間(Booth)內含風扇循環換氣系統、工作桌、工作燈、LED訊息顯示板,名揚翻譯的口譯器材不只反應快速音質優質可靠,口譯廂外觀也專業好看,我們也可以依照客戶活動空間進行口譯廂大小調整喔!

活動會場若受到空間限制放不下標準型的口譯廂/口譯隔間,我們也提供桌上型兩人口譯隔間,隨時應客戶需求做客製化調整,另外現場也配有同步口譯系統工程師控場操作所有設備,名揚不只擁有優秀的翻譯品質,相關專業操作也非常可靠!