Interpretation Case Study

Home » Translation Case Study

2020/03/06

【日文隨行口譯】設計思考X地方創生 新書發表會

【隨行口譯地點:台北富藝旅】

這次名揚擔任新書日本作者的隨行口譯,不只協助讓日文作者即時了解活動狀況,也將作者的日文內容翻譯給現場來賓及媒體,一來一往的應答就是考驗口譯師的專業度和臨場反應,新書發表會翻譯需要經驗足夠的口譯師才能勝任,名揚翻譯的口譯團隊不只優秀個性還相當大方不拘束。

其中最重要的環節就是日本作者與媒體、來賓之間的對談、聯訪過程,這種沒有講稿的口譯場合,就是需要堅強的口譯實力與清晰的思緒脈絡。

名揚不只擅長同步口譯,在逐步口譯上也有亮眼的成績,口譯師除了在譯文上翻譯的恰到好處外,說話語調也舒適得宜,名揚的頂尖口譯師不只讓活動順利進行,也深受客戶的肯定。