口譯案例

首頁 » 翻譯實績

2020/02/03

【頒獎典禮日文同步口譯、逐步口譯&口譯設備租借】第三屆金羽獎 17直播

【口譯地點:國立台灣大學體育館】

現今許多大型頒獎典禮場合,需備有專業的口譯師做即時翻譯。

這種大型場合中,口譯師不僅要具備足夠的專注力和應變力之外,個性沉穩,不易緊張也是非常重要的,在這次金羽獎的來賓中,有許多日本直播主,名揚派出了專業的日文同步口譯師、逐步口譯師來進行翻譯。

名揚翻譯的口譯師都接受過專業的口譯訓練,身經百戰之外,也會時時充實自身能力,絕對以最佳的精神狀態為您提供服務。

在人數龐大的大型頒獎典禮中,我們建議使用同步口譯廂/口譯隔間(Booth)。透過這種幾乎零秒差的同步口譯方式,可以節省寶貴時間。

名揚提供的口譯設備皆採用德國進口數位無線電同步口譯系統,除了符合隔音標準,也超越國際ISO-4043認證規範,口譯廂(Booth)內含風扇循環換氣系統、工作桌、工作燈、LED訊息顯示板,名揚翻譯的口譯器材不只反應快速音質優質可靠,口譯廂外觀也專業好看。

現場也配有同步口譯系統工程師控場操作所有設備,名揚不只擁有優秀的翻譯品質,相關操作也非常專業!

如果僅有少數來賓需要聆聽同步口譯的話,可以直接在需要接收譯文的人耳邊以「耳語」的方式進行同步口。如右圖為名揚口譯師協助典禮紅毯主持人與日文來賓訪問做即時翻譯。

我們準備了100副口譯機提供給日本直播主,讓來賓也能參與及了解整個典禮內容。

名揚翻譯的口譯團隊經驗豐富,不論是拿捏發言用詞、管控現場氣氛與臨場隨機應變,都相當得心應手,也會考量不同領域的講者與來賓的文化、用語習慣、並因應不同同步口譯場合調整音調、口氣等,對於口譯現場的掌握能力相當穩健,確保您的每個典禮能完美進行。

頒獎典禮中客戶也邀請來自日本的「虛擬主播」親臨現場,名揚的口譯師也可以在幕後將日文翻譯成中文給現場所有來賓。