翻譯Q&A

首頁 » 常見問題 » 翻譯Q&A

  • 名揚翻譯的特色是什麼? 

    我們是秉持嚴謹品管,提供專業化和人性化服務的英文翻譯公司和日文翻譯社。專營文件翻譯、同步口譯、逐步口譯、網站翻譯、公證翻譯等業務。在翻譯社林立的時代,我們始終堅持這樣的信念,因此可以屹立不搖,獲得許多客戶的支持及推薦,持續提供優質的翻譯服務。

  • 你們是用人工翻譯還是機器翻譯呢?

    名揚一直是採用人工翻譯。如今科技進步,網路資料庫、網路字典、甚至網路自動翻譯都非常普及,這些技術可以用在快速查詢、統整資料,但是譯稿類型百百種,要講求流暢性、在地化、精準性,還是要仰賴每位譯者的專業背景、文字造詣和翻譯經驗,所以我們不會使用機器翻譯喔!

  • 我有翻譯需求,該如何掌握預算?

    您可以根據譯稿使用目的、專業程度、時間緊迫性來衡量翻譯的經費。比方數百頁的文書,可以刪減內容或擷取重點,以節省時間和經費;合約類、國際公證文件、高專業性文章,必須由資深或專業譯者處理,經費可能會較高;時間較為緊急、短期內就要使用的文稿,則必須以急件處理,經費也可能稍微提高。
    坊間有許多翻譯社為招攬客戶,標榜「全國最低價」,提出遠低於行情的報價,最後將案子交由沒經驗的學生兼職,不顧譯文品質。但是「羊毛出在羊身上」,過多不切實際的期待最終可能造成雙方不歡而散。不論您選擇哪家翻譯社,最主要是必須抱持正確的認知,經由充分溝通,達成雙方協議,創造雙贏。
    歡迎您隨時來電/來信諮詢,名揚翻譯專員將與您充分討論,尋找最符合需求和預算的方案。

  • 怎麼挑選適合自己的翻譯公司/翻譯社呢?

    在挑選合作的翻譯公司之前,可以先行致電或email詢問,針對譯稿長短、內容、使用目的、難易度等等,和翻譯公司做初步討論。優良的翻譯公司會提供人性化的服務,也會耐心的和您溝通協調。相信只要多看多比較,就會找到適合自己的翻譯公司囉!

  • 名揚的營業時間為何?

    09:00~18:00 (週一到週五)(週六日休息)

    **若有即時翻譯問題,歡迎加入line,小幫手會線上立即回覆您喔!

    ID:@famous1988

  • 翻譯所需的作業時間為多久?

    一般短件需2~3天,但還是需要依照內容多寡及難易度做決定,若想要加快交稿時間,可以提供專有名詞表或是明確的翻譯方向,讓譯者能夠快速掌握客戶的文字喜好,減少來回校對時間。

    *大量翻譯文件,請與名揚諮詢聯繫會更清楚

  • 客戶需要提供什麼給口譯譯者?

    口譯時間地點、會議性質、議程PPT、主持人/主講者演講稿、各項專有名詞

  • 同步口譯/逐步口譯有什麼不同?

    多數客戶對於翻譯公司的【口譯服務】概念是比較模糊或籠統的。其實口譯有相當多類型,不同場合需要不同的口譯,所需的器材和口譯員專長也各有不同。

      口譯可分為【逐步口譯】和【同步口譯】兩種。

    • 【逐步口譯】(Consecutive Interpreting),是講者講一個段落,就停下來換口譯員進行翻譯,翻譯完畢後講者再繼續說。以此種方式進行,整個演講時間會拉長一倍,甚至更長時間。
    • 【同步口譯】(Simultaneous Interpreting),是講者和口譯師幾乎同時進行演說和翻譯。同步口譯師一邊接收講者的訊息,一邊將訊息傳遞給來賓。對口譯員來說,同步口譯更加耗力,因此基本上都需要兩名口譯員輪流。

      【逐步口譯】和【同步口譯】較常使用在大型的會議或活動場合,但是逐步翻譯的耗時比較長,如果是舉辦全天密集進行的學術會議,通常會採用同步口譯,以節省時間且可減低疲憊感。

      【隨行口譯】較常出現在商務隨行或技術轉移。比如主管或老闆要到幾個駐點巡視、與廠商談生意,或是前往各國工廠進行機械技術教學,這時就需要隨行口譯員,隨時在旁翻譯。

  • 交稿後若翻譯有問題,可以修改嗎?

    可以喔!如果客戶對於翻譯內容不滿意,以沒翻錯內容及原稿不另外增加字數,可以提供免費修改。

  • 口譯價格費用怎麼計算?

    一般來說,口譯的費用會受到很多因素影響,比方活動時間長短、天數、需要口譯員做口譯的時數、演講的主題、語言等等。比方一般商業活動口譯、國際學術研討會口譯、法庭訴訟口譯,口譯人員需要的背景能力和口譯器材就大不相同,費用上自然不能一概而論。正因【口譯】報價時所需參酌的變數比筆譯多出許多,所以我們都會仔細詢問客戶的需求和預算,才能做出完整評估,提供最適合客戶的組合與報價。