口譯案例

首頁 » 翻譯實績

2023/08/07

【英文同步導覧口譯及參訪隨行口譯】推動人權保障交流座談會

**為保護客戶「肖像權」,所有拍攝之人物與重要相關內容,皆後製使用馬賽克處理**

 

【英文同步導覧口譯及參訪隨行口譯地點:不公開】

大家對隨行口譯的印象是否還停在需要在耳邊翻譯?現在的導覽式設備可以免去一定要耳朵貼耳朵的近距離翻譯方式,口譯員開啟麥克風,貴賓戴上耳機,就能將翻譯透過專業設備傳達給客戶。

名揚的數位無線發射機直線距離在有效距離內(40~50公尺),使用者可以同時聽到導覽內容。

若遇到口譯員需要使用雙手比劃給來賓的狀況時,耳掛式耳機及掛式麥克風就能夠讓口譯員解放雙手,不會因為需要中途示範讓過程停頓或可能出現因動作出現在雜音狀況。

名揚是各種同步口譯、逐步口譯的翻譯專家,口譯師的能力及口譯器材租借都深受客戶的信任與支持,名揚成立超過35年,經歷過大大小小的國際會議場合,已是客戶最信賴的翻譯幫手。

歡迎加入Line,回覆更快速:@famous1988

 

所有照片為名揚翻譯有限公司 版權所有.