**為保護客戶「肖像權」,所有拍攝之人物與重要相關內容,皆後製使用馬賽克處理**
【視訊日文同步口譯地點:張榮發基金會】
這次口譯主題為中醫藥的內容,主辦單位邀請菲律賓、印度、越南講員來做保健分享,對於這種交流分享口譯員除了需要具備頂尖的語言能力外,有足夠的口譯經驗也非常重要!
需要同時快速並準確地同步中英翻譯,還要消化印度、越南的英文口音,同時現場可能也有臨時的狀況產生,例如:最後的QA時間,需要將台灣來賓對外國講者的問題進行中翻英,接著再將外國講者的英文翻譯給現場的台灣來賓,中英快速切換非常考驗口譯員的專注力及翻譯功力。
在會場入口會設置口譯耳機交換處,讓參與的來賓明確知道在哪裡領取耳機。
耳機的使用說明都會提供教學,發放者可以是客戶或是名揚工程團隊喔!
口譯隔間/廂(Booth)皆採用高標準規格, 中日文頻道可以依照口譯師的翻譯語言隨時切換,音質優質可靠、反應快速、乾淨衛生,在口譯設備上名揚堅持使用品質優良的口譯器材,工程師也有多年經驗,會於現場隨時注意音量狀況,讓口譯師的翻譯完美傳送到口譯機及視訊另一端。
名揚是各種同步口譯、逐步口譯的翻譯專家,口譯師的能力及口譯器材租借都深受客戶的信任與支持,名揚成立超過35年,經歷過大大小小的國際會議場合,已是客戶最信賴的翻譯幫手。
歡迎加入Line,回覆更快速:@famous1988
所有照片為名揚翻譯有限公司 版權所有.