最新消息

首頁 » 最新消息

2021/03/17

外國人看不懂的英語縮寫「NG」

在我們生活中經常會用到這個詞,像是在路上看到別人亂丟垃圾會覺得「哇這樣做很NG誒」或是上youtube也可以看到「某某電影NG鏡頭」之類的影片標題。

「NG」是Not good的縮寫,但是這個縮寫來源於日文,表示「不好」的意思,表示覺得「某物、某人不OK」,並且也會用NG表示電影或電視劇中的花絮或出錯的片段,但在英語系國家沒有這個用法,所以如果直接使用「NG」這個縮寫反而會讓他們一頭霧水。

 

1. 「NG」如果要表達某物或某人不ok,在英文中直接使用原詞Not good或者表示否定的句型。

例如:你的英語很NG。

Your English is not good. / You are poor in English.

 

2. 若是要用「NG」表示影片花絮或出錯片段,對應的英文翻譯是:

Outtake表示影片中剪掉的片段

Blooper / gag reel表示出錯的鏡頭和片段

 

另外,幕後花絮的英文翻譯是behind the scenes,字面意思就是「場景背後」,意思就是拍攝場景背後所發生的事。

 

-

翻譯公司推薦>>名揚翻譯

名揚翻譯公司以成為最專業的英文翻譯公司、日文翻譯社為發展目標。我們也提供會議整合服務、口譯器材設備租借服務,協助您完善口譯會議的每一個環節。名揚一路走來,始終秉持以客為尊的理念,融合三十年的豐富經驗與心得,力求提供您最方便、完整的服務。

---------------------------------------

若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。

→更多詳細資訊,請至名揚翻譯官網

 加入名揚官方Line ID : @famous1988 

 立即詢價

 

 名揚翻譯有限公司|Famous Translation

 ◤Tel: 02-2705-3335

 ◤Fax: 02-2705-3330

 ◤官網 : http://www.fmi.com.tw/

 ◤加入名揚官方Line ID : @famous1988 

 ◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之