在我們生活中經常會用到這個詞,像是在路上看到別人亂丟垃圾會覺得「哇這樣做很NG誒」或是上youtube也可以看到「某某電影NG鏡頭」之類的影片標題。
「NG」是Not good的縮寫,但是這個縮寫來源於日文,表示「不好」的意思,表示覺得「某物、某人不OK」,並且也會用NG表示電影或電視劇中的花絮或出錯的片段,但在英語系國家沒有這個用法,所以如果直接使用「NG」這個縮寫反而會讓他們一頭霧水。
1. 「NG」如果要表達某物或某人不ok,在英文中直接使用原詞Not good或者表示否定的句型。
例如:你的英語很NG。
Your English is not good. / You are poor in English.
2. 若是要用「NG」表示影片花絮或出錯片段,對應的英文翻譯是:
Outtake表示影片中剪掉的片段
Blooper / gag reel表示出錯的鏡頭和片段
另外,幕後花絮的英文翻譯是behind the scenes,字面意思就是「場景背後」,意思就是拍攝場景背後所發生的事。
-
翻譯公司推薦>>名揚翻譯
名揚翻譯公司以成為最專業的英文翻譯公司、日文翻譯社為發展目標。我們也提供會議整合服務、口譯器材設備租借服務,協助您完善口譯會議的每一個環節。名揚一路走來,始終秉持以客為尊的理念,融合三十年的豐富經驗與心得,力求提供您最方便、完整的服務。
---------------------------------------
若有任何翻譯相關問題,請來電或信詢問,將有專人與您聯繫。
→更多詳細資訊,請至名揚翻譯官網
→加入名揚官方Line ID : @famous1988
名揚翻譯有限公司|Famous Translation
◤Tel: 02-2705-3335
◤Fax: 02-2705-3330
◤官網 : http://www.fmi.com.tw/
◤加入名揚官方Line ID : @famous1988
◤地址:台北市大安區信義路4段258號4樓之