最新消息

首頁 » 最新消息

2019/07/18

學術研討會口譯活動

學術研討會口譯活動現場直擊

由於學術討論的內容通常非常專業

同步口譯師接下工作後必須花很多時間和心力準備

包括熟讀客戶提供的簡報、資料

以及自己查詢相關資料等等

一般大型研討會通常會從早上舉行到晚上

場次非常密集

因此會搭配同步口譯室(booth)進行

同步口譯師必須維持高度專注

在很短的時間內消化原文、轉換成另一種語言

因此會由兩位同步口譯時每15~30分鐘交換

輪流進行口譯

名揚翻譯的同步口譯師非常專業

活動前都會確實做好準備工作、確保譯文正確

也會視場合需要適時調整語氣和音調

現場掌控功力十分深厚

提供您最安心專業的口譯服務