最新消息

首頁 » 最新消息

2020/02/26

不受疫情影響!外國講者無法來台,用「同步視訊會議」也可以!

最近因為新冠肺炎的關係,導致外國講者無法如期到台灣,因此影響國際會議的舉辦,

想到籌備了好幾個月的內容不能如期舉行,讓客戶覺得無奈又無力,也延誤後續作業時間,

但是其實不用擔心!「視訊會議」也是一個不錯的口譯項目!

【什麼是視訊會議?】

相較於其他類型的同步口譯項目,視訊會議同步口譯過去在台灣並不是非常盛行,

近幾年由於全球經濟貿易活絡,國際企業的全球各地分公司或不同合作企業間即時的溝通聯繫,已越來越仰賴視訊會議,

視訊會議是透過電信網路連接國內外不同地點的會議室,讓雙方突破時空限制舉行會議,也可同時進行文件編輯及資料共享,有如置身於面對面的會議中。

而視訊會議同步口譯,顧名思義即是在視訊會議中,由同步口譯師協助雙方溝通事宜,

視訊會議同步口譯大多採用在重點會議或與其他企業間重要合作案的會議中,同步口譯師必須熟稔商務專有名詞及其概念,

同時國際視訊會議同步口譯與會者多為高階主管,業務繁忙,因此開會講求高效率,故同步口譯師的抗壓性與即時反應能力必須非常強大!

【用什麼高品質設備?】

通訊協定(communication protocol),是達成視訊會議的重要因素,我們提供SIP,H。323最高接通訊協定,

並且可以同時傳輸雙通道高畫質影音(Full HD 1080P)的影像及會議內容分享(Content sharing),讓您的視訊會議,影像壓縮法為目前最高業界標準H。

264 Video compression method,全程以高畫質進行,配套的網路寬頻專線申請,也可以減少使用因與會者場地共用網路頻寬,而影響到視訊會議進行的品質。

名揚翻譯的同步口譯員/器材設備皆以做到效率最好、正確度最高、高標準設備為原則,所以客戶可以萬分放心!

歡迎來電或線上諮詢,提供免費報價。