口譯案例

首頁 » 翻譯實績

2025/07/29

【英文實體同步口譯】演算法及AI科技下的新聞專業

**為保護客戶「肖像權」,所有拍攝之人物與重要相關內容,皆後製使用馬賽克處理**

【英文同步口譯地點:台大梁國樹會議廳(社會科學院)

這次論壇邀請了多位亞洲國家的新聞工作者來台灣一起交流討論。主題是「演算法和人工智慧對新聞工作的影響」,內容很專業也很有吸引力。

因為討論的內容有很多專業詞彙,英文口譯員需要會前準備相關知識,且參加的人來自不同國家,因此口音也不一樣,所以就更考驗口譯員的翻譯能力與經驗,在零時差的語言中,要在訊息量大的語速裡快速抓住重點,再準確的翻譯出來,是一件壓力大且非常不容易的工作,名揚團隊的口譯員皆經過專業訓練,也經歷過上百場的口譯經驗,所以可以順利完成任務。

場館本身的空間就有附隔間,所以不用另外租借口譯隔間。如場地本身又有附專業的口譯間的話,客戶也可以省下這部分的預算。

門口設有口譯交換處,與會者可以用證件交換的方式,租借口譯機聽即時翻譯。口譯機租借數量可依會議大小而訂,都可以跟我們做預約。如何使用口譯機也會做詳細的說明。

名揚翻譯是各種同步口譯、逐步口譯的翻譯專家,口譯師的能力及口譯器材租借都深受客戶的信任與支持,名揚成立於1988年,超過35年的時間經歷過大大小小的國際會議場合,已是客戶最信賴的翻譯幫手。

歡迎加入line,回覆更快速:@famous1988

所有照片圖片為名揚翻譯有限公司 版權所有.