部落格

首頁 » 部落格 » 翻譯找名揚 » 六個幫助你成為高效譯者的好習慣

2021/05/10

六個幫助你成為高效譯者的好習慣

 1. 始終堅持好品質
不論是什麼類型的稿件、不論時間充裕或緊迫,都要堅持對文字的要求。隨時查對相關資料、客戶的詞表、牢記客戶的指示和喜好,並隨時檢查準確性和一致性。忠於原文而不直譯;以最清晰簡潔的方式書寫,但不隨意省略或增添內容。

2. 反覆瀏覽和校對
檢查是翻譯工作中非常重要的一環。再熟練的譯者,翻譯當下都難免會有失誤或遺漏,認真的譯者一定會反覆檢查,比對原文和譯文,檢查拼寫、文法和標點,確認文句是否通順。更講究一點的稿件,還要花時間琢磨語氣和寫作風格。

3. 從反饋中學習
翻譯沒有正確答案,也不可能十全十美。譯者除了自己做足功課,從客戶的建議和反饋中學習,也一樣重要。除了藉以補足專業知識,也能了解客戶的需求,讓未來的合作更無礙。

4. 廣泛接觸
專業譯者必須找到一個自己最強、最有優勢的領域,但翻譯工作不是固定的,永遠會有驚喜,所以譯者也要時常走出舒適圈,接觸各式各樣的領域,儲備各種知識以備不時之需,拓展自己的技能範圍。

5. 善用時間
專業譯者多半是自由/在家工作,這種工作模式看似自由,其實反而需要更堅強的紀律,因為「時間真的就是金錢」。要能在工作與生活之間取得平衡,就得仰賴譯者自己的時間分配跟自制力了。

6. 保持學習
想想看,新款手機上市前,譯者就要先翻譯相關資料了,如果譯者不時時關注世界趨勢和最新科技,該如何勝任這份工作呢?所以專業譯者平常要做的,就是不斷地接觸新知,如今更要能掌握一些最新的翻譯科技,才不會被時代的洪流淘汰。